Enregistrement
Jules Martiny, Groupe d'excursionnistes attablés devant une auberge, Wallonie, entre 1880 et 1890, MVW 1030456-2525.
© Province de Liège-Musée de la Vie wallonne
Traduction: "Vive Saint Jean (bis) / C’est le bon saint de notre Bois d’Haine / Vive Saint Jean (bis) / C’est le bon saint pour nos enfants. / Quand Saint Jean est descendu / On courait tous derrière lui (à son cul) / On cherchait sa bénédiction / C’était pis qu’une procession. Vive Saint Jean (bis) / C’est le bon saint de notre Bois d’Haine / Vive Saint Jean (bis) / C’est le bon saint pour nos enfants./ Il y avait un individu / Qui faisait peur aux jeunes et le vieux Saint Jean l’a chassé / En lui lançant un coup de pied. / Vive Saint Jean (bis) / C’est le bon saint de notre Bois d’Haine / Vive Saint Jean (bis) / C’est le bon saint pour nos enfants." (Source: Xavier Bernier)
Séquence musicale extraite d'une enquête du Musée de la Vie wallonne: "Description: Enregistrement sonore de 205 chansons enfantines et de tirage au sort, de formulettes, de prières et d'incantations en français et en wallon, interprétées par la comédienne et auteure Félixa Wart-Blondiau, à Jolimont en 1954." (Source: Musée de la Vie wallonne)
Numéro d'inventaire du Musée de la Vie wallonne: 3000108